Messianic New Testament
No home, Bible study, fellowship, congregation that is serious about their study of the scriptures should be without this Messianic New Testament translation – The Good News of Messiah. The Messianic New Testament rightly corrects the many errors, conflicting passages, texts and faults found in traditional translations and are amended using definitions only found in standard lexicons, thereby harmonising Old and New Testament nuances. Three major and pivotal corrections concerning the words; ‘faith’, ‘justice’ and ‘law’ will be drawn into sharp focus.
The Messianic New Testament – Good News of Messiah Translation
. . . . correctly renders and restores essential word groups definitions to their root meanings.
What is Faith
Firstly, the word ‘faith’ word group (πίστις) is translated true to its original sense of fidelity, faithfulness, or a commitment to be faithful. Thus believing is an affirmation of faithfulness to the messiah, a commitment of loyalty to his cause, whereby faith is filled out to its full sense of faithfulness.
. . . and Justice
Secondly, the ‘justice’ word group (δικαιοσύνη) is correctly translated according to first-centuryGreek usage, ‘justice,’ ‘to justice’ (to administer justice), describing the activity of a judge trying a case. The word does not in this sense mean acquit, absolve, justify, or, declare righteous someone who is guilty. But it means to administer justice to someone, by pardon, by condemnation, or by acquittal. Only two of these three outcomes are possible for a guilty person, because the Almighty will not acquit the guilty. Therefore justice is administered to us by the faithfulness of messiah to the Covenant, not an acquittal, but a pardon for the guilty.
. . . and Law
Thirdly, words translated ‘Law’ (νόμος) are corrected, when they do not mean law as a complete code, but only a particular law that is applied in a case according to ‘what is customary,’ according to the ‘norm’. Nomos therefore means ‘what is customary’ for the law.
Page Count: 496 pages.
Binding: Hardcover, blue cloth. 6″ x 9″ trim, with dust jacket.
Postage Lead Time: 24-28 hrs.
Packaging: Book wrap with tear open strip
Retailers, Pricing and Ordering
After reading the Messianic New Testament third edition of The Good News of Messiah by Daniel Gregg, I waited in excited anticipation for the arrival of the planned fourth edition. And I wasn’t disappointed. The fourth edition is a stunning and illuminating translation of the New Testament containing an exacting academic commentary that leaves no stone unturned.
Daniel Gregg’s translation exposes false doctrine in the church at large. For years I had been taught wrongly that the doctrine of ‘Justification’ meant ‘Just as if you had never sinned’. Gregg’s translation also exposes the resultant false doctrine of acquittal by instantaneous imputed righteousness rather than the correct doctrine of guilty but pardoned by undeserved mercy followed by future imputed righteousness to the faithful obedient.
Crucial and also revolutionary to mainstream church teaching is Gregg’s translation of the Greek word for ‘faith’ as meaning to be actively confirming faithfulness by a trust and hope in God that needs to be coupled with obedience to God’s Law.
It was this confirmation, coupled with what for me was the jewel of Gregg’s work, namely, the revelation that Jesus was raised on ‘mia ton sabbaton’, the first of the Sabbaths, ie, the first weekly Sabbath after Passover (the ‘second first Sabbath’ of Luke 6:1), that liberated me to unreservedly rejoice in the seventh day Sabbath and the Feasts of the LORD.
In conclusion, after reading Daniel Gregg’s The Good News of Messiah, I felt spiritually robbed by years of incorrect church teaching and wonderfully liberated to follow and worship God as He prescribes in scripture. I would thoroughly recommend The Good News of Messiah to all who are earnestly seeking the whole Truth.
(Amanda from Wales)
Finally – enjoy the scriptures in their original meaning and context